Les Théâtres de la Ville de Luxembourg

#25 SIDI LARBI CHERKAOUI

m¡longa
With 12 dancers & 5 musicians

[FR] Internationalement reconnu pour son inventivité et ses créations avec des artistes tels qu'Akram Khan, Sidi Larbi Cherkaoui nous revient cette saison avec m¡longa, un nouveau spectacle, sensuel et sulfureux, entièrement dédié au tango.

Avec dix danseurs de tango, deux danseurs contemporains et une formation de cinq musiciens, il a voulu capter l'atmosphère et l'essence de la Milonga, et mettre en lumière la réalité effective-affective du tango argentin ainsi que le Tango «nouvelle vague» pratiqué dans les clubs à la mode à Buenos Aires.

Sidi Larbi Cherkaoui a désiré travailler la réalité cosmique du tango, cette idée de corps célestes emportés dans une même spirale. Mais, au-delà du plaisir à danser ensemble et de la dimension sexuelle qui en découle, le tango fait pour Sidi Larbi Cherkaoui appel au même type d'énergie que celle qui caractérise la danse contemporaine. La différence étant que ces jeunes danseurs maintiennent bien vivante une très ancienne tradition qu'ils expriment de façon contemporaine.

» Sidi Larbi Cherkaoui a réussi dans cette pièce à préserver l’essentiel, à savoir l’âme du tango, sa sensualité, son inventivité, et cette alchimie particulière qui peut naître de la rencontre de deux corps. Luxemburger Wort

[EN] One of the most prolific contemporary choreographers and dancers working today, Sidi Larbi Cherkaoui has created a string of ground-breaking and critically revered works - The Guardian called his Kung-Fu inspired Sutra a "unique, profoundly imagined show" that "takes the concept of cultural exchange to a whole new level".

For his latest project, Cherkaoui has turned to Argentina and the tango. Drawing on both traditional and contemporary perspectives, the choreographer aims to capture the atmosphere and essence of a m¡longa (social dance in the dance hall) as well as the new wave of tango fusion dance which is widespread in the club scene in Buenos Aires.

He has cast 10 tango dancers from Buenos Aires, two contemporary dancers and a five-piece tango band. The video and set design by Eugenio Szwarcer combines traditional Argentine aesthetics with state of the art technology.

Cherkaoui says he was inspired by the energy he found on a visit to Buenos Aires, and the way in which young dancers were keeping a very old tradition alive. "I really liked the way they are working with this traditional dance form in a very contemporary way."

» Mating rituals can never have looked more artfully sexy, nor, in the show as a whole, can tango ever been given a fonder or more imaginative makeover. What a treat. Daily Telegraph

[DE] Es gibt derzeit wohl keinen zweiten Choreographen, der stilistisch so vielseitig arbeitet wie Sidi Larbi Cherkaoui. Der gefeierte Tanztheater-Macher kennt keine Berührungsängste. Er arbeitet für große klassische Compagnien wie Les Ballets de Monte-Carlo oder das Het Nationale Ballet (Niederlande) mit gleicher Begeisterung und Souveränität wie für sein eigenes Kollektiv "Eastman" - übrigens die wörtliche Übersetzung des Namens Cherkaoui ins Englische.

Cherkaouis virtuos-erzählerischen Tanz-Stücke, oft in Zusammenarbeit mit Musikern und bildenden Künstlern entwickelt, sind allerorts mit Jubel überschüttet worden und haben dem 36-Jährigen Auszeichnungen u.a. als "Choreograph des Jahres" und den KAIROS-Preis der Alfred Toepfer Stiftung eingebracht, einen der höchstdotierten Kulturpreise Europas.

Wann immer sich Cherkaoui in das Abenteuer eines neuen Stücks oder einer neuen Zusammen-arbeit stürzt, geht es ihm um Gedanken, Ideen, philosophische Überlegungen - er ist keiner, der einfach drauflos choreographiert.

Für sein neues Projekt umgibt er sich mit argentinischen Tänzern und Musikern, um die Atmosphäre und Essenz der Milonga sowie des Tangos, wie er heute in den In-Bars von Buenos Aires getanzt wird, zu erkunden. m¡longa: So dürfte sich zu der langen Perlenkette von Produktionen, die der flämisch-marrokanische Choreograph dem Luxemburger Publikum geschenkt hat, ein weiterer Edelstein gesellen.

[DIS]

Directed by Sidi Larbi Cherkaoui
Choreography by Sidi Larbi Cherkaoui in collaboration with the dancers
Tango Consultant and rehearsal director Nélida Rodríguez de Aure
Set & Video Design Eugenio Szwarcer
Composers Fernando Marzan, Szymon Brzóska
Additional composer Olga Wojciechowska
Costume Designer Tim Van Steenbergen
Lighting Designer Adam Carrée
Sound Designer Gaston Briski 

With
Tango Dancers Viviana d’Attoma, Gabriel Bordon, Germán Cornejo "Nikito", Martin Epherra, Gisela Galeassi, Esther Garabali, Maricel Giacomini Bruno Gibertoni, Claudio Gonzalez, Julia Urruty
Contemporary Dancers Silvina Cortés, Damien Fournier
Musical Director and Pianist Fernando Marzan
Musicians Guillermo Rubino (violin), Alejandro Sancho (guitar), Federico Santisteban (bandoneon), Roberto Santocono (bass)

Assistant to the Choreographer Satoshi Kudo
Additional assistants Damien Fournier, Silvina Cortés, Johnny Lloyd
Production Manager Adam Carrée
Production Manager (Argentina) Jose Luis Fioruccio
Assistant to the Costume Designer Greet Prové
Costume Supervisor and Wardrobe Manager Lydia Hardiman
Fileteado Artist (applied to costumes) Alfredo Genovese
Set and video design assistant Paula Bosch
Touring Production Manager / Stage Manager Zeynep Kepekli
Tour Manager Carol Murcia
Re-lighter Will Frost
Technical Stage Manager Sam Thornber
Video Operator Oscar Lisshagen
Sound Operator Gaston Briski
Wardrobe Manager Leila Ransley
Set construction Théâtre de Vidy, Steel the Scene
Video supplier XL Video
Executive Producer Suzanne Walker
Executive Producer (Argentina) Ricardo Szwarcer
Producer Ghislaine Granger
Assistant Producer Sandra Castell-Garcia
Producing & Touring Assistant Joel Cottrell
Tour Producer Dawn Prentice
Marketing Manager Lucy White
Press Officer Caroline Ansdell
Consultant Hisashi Itoh

Original production idea Ricardo Szwarcer

A Sadler's Wells London Production

Co-produced with Théâtre Vidy-Lausanne; Migros Culture Percentage Dance Festival Steps; Théâtre du Jorat, Mėzières; deSingel international arts campus, Antwerp; Les Théâtres de la Ville de Luxembourg; Les Nuits de Fourvière/Département du Rhône; Movimentos Festwochen der Autostadt in Wolfsburg; Festspielhaus St Pölten; Fondazione Musica per Roma; Eastman.

Creation in May 2013 in Mézières (CH)

Thanks to: Michel Beuchat, Lars Boot, Christopher Bugot, Michel Caspary, Myriam de Clopper, Diego Franssens, René Gonzales, Nick Holdridge, Isabelle Imsand, Jérôme Ingravallo, Lies Martens, Karthika Nair, Fernando di Nasso, Stéphane Sagon, Dieuwertje Spek, Isabella Spirig, Barbara Suthoff, Thierry Tjordman, Sarah Turin, René Zahnd, Alejandro Zambrano, Teatro de la Ribera - Buenos Aires, all the staff at Théâtre Vidy-Lausanne, Théâtre du Jorat, Mėzières and deSingel international arts campus, Antwerp.

Jeudi 5 JUIN 2014 à 20h00 (tickets)
Vendredi 6 JUIN 2014 à 20h00 (tickets)

DURÉE environ 1h30

Adultes 25€, 20€, 15€ / Jeunes 8€

Lieu: Grand Théâtre / Grande Salle

[TICKETS]2014-06-05 20:00:00 15611+2014-06-06 20:00:00 15612