Les Théâtres de la Ville de Luxembourg

SSST!

florschütz & döhnert
Sans paroles

[DE] Eine Hosentasche ist unergründlich.

Manchmal kommt es vor, dass man darin ein weißes Kaninchen findet und dann hat man alle Hände voll zu tun. Denn solch ein weißes Kaninchen wohnt normalerweise unter dem Hut eines Zauberers und die erscheinen und verschwinden wie es ihnen gerade passt.

Was soll man mit ihm machen? Soll es essen, trinken, schlafen? So ein Quatsch, mit so einem weissen Kaninchen kann man nur träumen.

Mit fast Nichts, einem Haufen Humor und Musik erschaffen zwei Komödianten eine Fülle an Phantasie.

[FR] Une poche de pantalon, c'est bien connu, ça n'a pas de fond. C'est pourquoi, parfois, il peut arriver qu'un lapin blanc y perde pied.

Et voilà que, tout soudain, les mains en perdent leur latin. Car ce genre de lapin blanc, ce n'est pas très courant. Ça se trouve plutôt sous les chapiteaux. Pardon, sous les chapeaux. Les chapeaux des magiciens. Les lapins blancs apparaissent, les lapins blancs disparaissent. Ils sont comme ça, les lapins blancs. Ils font ce qu'ils veulent. C'est épatant.

Mais alors que fait-on quand on a trouvé un lapin blanc ? On lui donne à manger ? À boire ? On lui prépare un lit pour dormir ?

N'importe quoi ! Quand on a un lapin blanc aussi blanc que ce lapin blanc, il n'y a qu'une seule chose à faire, S'AVENTURER DANS LE RÊVE !

Avec quelques bricoles, une brassée d'humour, une guitare électrique et des loops de musique réelle et virtuelle, deux comédiens invitent les spectateurs à partir en voyage d'image en image.

[EN] A trouser pocket is unfathomable. Sometimes you may happen to find a white rabbit in there and then you have your hands full. Because, normally, these white rabbits live under a magician's hat and they tend to appear and disappear as they please.

What should you do with the rabbit? Is it supposed to eat, drink, sleep? Rubbish. - With a white rabbit like that you can only dream.

With nearly nothing but a pile of humour and music, two actors create a fascinating richness of fantasy.

[DIS]

Produktion florschütz & döhnert

Idee & Spiel, Szenographie Michael Döhnert und Melanie Florschütz
Künstlerische Mitarbeit Joachim Fleischer, Werner Hennrich, Hendrik Mannes
Musik Michael Döhnert
Kostüm Adelheid Wieser
Bühnenmalerei Wolf Dieckmann

Koproduktion SCHAUBUDE Berlin, BROTFABRIK Bonn und Méli'môme - Reims / Festival Reims Scènes d'Europe
Mit Unterstützung durch die Konzeptförderung soziokulturelle Zentren NRW, gefördert durch das Ministerium für Familie, Kinder, Jugend, Kultur und Sport des Landes Nordrhein Westfalen.
Gefördert von der Kulturverwaltung des Landes Berlin.
Unterstützt von TRAFFO_CarréRotondes.

Premiere am 28. September 2012 in der SCHAUBUDE Berlin

Spectacle invité en collaboration avec CarréRotondes dans le cadre des Chrëschtdeeg am Theater

Représentations Tout Public
Mardi 17 DÉCEMBRE 2013 à 15h00 (tickets)
Jeudi 19 DÉCEMBRE 2013 à 15h00 (tickets)
Vendredi 20 DÉCEMBRE 2013 à 15h00 (tickets)

 Représentations scolaires
Mardi 17 DÉCEMBRE 2013 à 10h30 (tickets)
Mercredi 18 DÉCEMBRE 2013 à 10h30 (tickets)
& à 14h30 (tickets)
Jeudi 19 DÉCEMBRE 2013 à 10h30 (tickets)
Vendredi 20 DÉCEMBRE2013 à 10h30 (tickets)

 À partir de 2 ans

Durée 30 minutes

Pas de connaissances linguistiques requises

Grand Théâtre / Arrière-scène

Adultes 10 € / Enfants 5 €

[TICKETS]2013-12-17 10:30:00 15841+2013-12-17 15:00:00 15838+2013-12-18 10:30:00 15842+2013-12-18 14:30:00 15843+2013-12-19 10:30:00 15844+2013-12-19 15:00:00 15840+2013-12-20 10:30:00 15845+2013-12-20 15:00:00 15839