Les Théâtres de la Ville de Luxembourg

#49 CONTES AFRICAINS D'APRÈS SHAKESPEARE

UN SPECTACLE BASÉ SUR LES TEXTES DE SHAKESPEARE: "OTHELLO", "LE MARCHAND DE VENISE", "LE ROI LEAR"

CRÉATION EN OCTOBRE 2011 AU THÉÂTRE DE LA PLACE (LIÈGE)
EN POLONAIS, AVEC SURTITRES EN FRANÇAIS & ALLEMAND

[FR] Comment arrêter le saignement des dieux? C'est impossible, on le sait bien. Le crépuscule des dieux affecte tous les domaines, même ceux de la vie séculière, tout ce qui se joue entre les hommes et qu'a si bien décrit Shakespeare. Par conséquent, nous saignons avec les dieux, notre sang tombe telle une pluie noire qui n'apporte ni fraîcheur ni soulagement. Au contraire, sous le soleil d'Afrique qui brûle les héros des romans de J.M. Coetzee, ce sang se fige, forme des croûtes et colle aux habits propres que portent les hommes, tentant de dissimuler la décomposition de chaque jour.

Lear, Shylock et Othello - trois héros shakespeariens qu'aucune narration sécurisante ne protège - se présentent devant nous dans leur déchéance fracassante. Un dieu qui saigne est un homme qui recherche désespérément de l'amour. Il réunit en lui les malheurs du vieillard, du Juif et du Noir. Autour de lui, il y a des femmes empêtrées dans sa faiblesse à lui.Chacunde nous éprouve, tôt ou tard, les états d'un Lear, d'un Othello, d'un Shylock, et devient une bête reniée par son troupeau, un proscrit. Shakespeare mesurait tout ça à l'échelle du tragique, ses héros sont des géants qui se meuvent dans un contexte fabuleux et mythique. Coetzee, qui connaît bien les réalités de l'apartheid, ne parle de ses personnages qu'en termes existentiels. On ne trouvera point chez lui d'histoires hautes en couleur; il crée des mondes psychotiques intimistes, parfaitement insupportables, qu'il fait passer par le prisme de sa fierté fracassée.

Contes africains d'après Shakespeare est le nouveau spectacle de Krzysztof Warlikowski, réalisé avec l'équipe du Nowy Teatr et avec des artistes qui l'accompagnent depuis des années. Le metteur en scène qui a déjà monté pas moins d'une dizaine de pièces de Shakespeare, crée maintenant sa propre vision, fascinante, de l'homme qui sort d'expériences limites.

» ... l'immense force du spectacle tient à la manière dont le moindre de ses éléments contribue à faire tenir tout cela sur le fil du rasoir. Lumières, scénographies, bande-son, texte, costumes, jeu des acteurs tout en sobriété et retenue... absolument tout est parfaitement pensé, senti, maîtrisé pour que l'émotion omniprésente, ne bascule jamais dans le sentimentalisme ou l'hystérie. [...] "Vivre", disait Kurosawa. Warlikowski nous y invite pleinement, bousculant tous les codes du théâtre pour mieux partager avec chacun une exceptionnelle expérience humaine. Jean-Marie Wynants pour Le Soir

AVEC
Stanisława Celinska
Ewa Dałkowska
Małgorzata Hajewska-Krzysztofik
Maja Ostaszewska
Magdalena Popławska
Adam Ferency
Wojciech Kalarus
Marek Kalita
Zygmunt Malanowicz
Piotr Polak
Jacek Poniedziałek

MISE EN SCÈNE Krzysztof Warlikowski
ADAPTATION Krzysztof Warlikowski, Piotr Gruszczynski
DÉCOR & COSTUMES Malgorzata Szczesniak
MUSIQUE Paweł Mykietyn
LUMIÈRES Felice Ross
CHORÉGRAPHIE Claude Bardouil
DRAMATURGIE Piotr Gruszczy Ski

SON Łukasz Falinski
RÉGIE LUMIÈRE Dariusz Adamski
ASSISTANAT À LA MISE EN SCÈNE & PROJECTIONS VIDÉO Katarzyna Luszczyk
RÉGIE PLATEAU Łukasz Jozkow
DIRECTION TECHNIQUE Paweł Kamionka
MAQUILLAGE & COIFFURE Monika Kaleta

TRADUCTION FRANÇAISE Maryna Ochab, EN COLLABORATION AVEC Aleksandra Brzozowska
TRADUCTION ALLEMANDE Andreas Volk (Taken from: J.M. Coetzee, Sommer des Lebens. Translated by Reinhild Böhnke © 2010 S.Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main)

COPRODUCTION Nowy Teatr (Varsovie), Théâtre de la Place (Liège) - Centre dramatique de la Communauté française - Centre européen de création théâtrale et chorégraphique, Prospero, Les Théâtres de la Ville de Luxembourg, Théâtre National de Chaillot
AVEC LE SOUTIEN DU Programme Culture de l'Union européenne, la Ville de Varsovie, l'Institut Adam Mickiewicz et Wallonie-Bruxelles International

Mardi 22 NOVEMBRE 2011 à 19h00 (tickets)
Mercredi 23 NOVEMBRE 2011 à 19h00 (tickets)

DURÉE
5h00 (2 entractes inclus)
Adultes 20 € / Jeunes 8 €

Introduction à la pièce
par Monsieur Stéphane Gilbart,
collaborateur théâtral au Luxemburger Wort,
une ½ heure avant chaque
représentation (en français)

SPECTACLE EN POLONAIS DANS LE CADRE DE LA PRÉSIDENCE POLONAISE DU CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE

Lieu: Grand Théâtre / Arrière-scène


[DE] Der europaweit gefeierte Regisseur Krzysztof Warlikowski bringt seine neue internationale Koproduktion Contes africains d'après Shakespeare am 22. und 23. November 2011 um 19 Uhr ins Grand Théâtre. Getreu seiner Gewohnheit, verschiedene Texte miteinander zu verbinden, wagt er sich hier an Shakespeare heran, indem er sich auf die Texte von Othello, Der Kaufmann von Venedig und König Lear basiert, deren Helden (Othello, Shylock, Lear) allesamt fallende Götter sind. Warlikowski beleuchtet ihre Schicksale mit Hilfe der Werke von J.M. Coetzee, dem südafrikanischen Literaturnobelpreisträger, um wieder einmal eine faszinierende Vision des Menschen vorzuschlagen, der seine Grenzen erforscht. Aufführung in Polnisch, mit deutschen und französischen Übertiteln.